С 19.11.24 г. официальный портал АГУ им. В. Н. Татищева переехал на новый домен asu-edu.ru
Сервисы
En

Комплекс учебных дисциплин, закреплённых за кафедрой английской филологии

  1. Теория и практика английского языка
  2. Практический курс английского языка
  3. История языка
  4. История и география Великобритании и США
  5. Введение в теорию межкультурной коммуникации
  6. Теория перевода английского языка
  7. Практикум по культуре речевого общения (английский язык)
  8. Лексикология
  9. Стилистика
  10. Теоретическая грамматика
  11. Теоретическая фонетика
  12. Письменный перевод английского языка
  13. Основы языкознания
  14. Древние языки и культуры
  15. Информационные технологии в лингвистике и переводе
  16. Устный последовательный перевод английского языка
  17. История литературы Великобритании
  18. История литературы США
  19. Делопроизводство с основами компьютерных технологий
  20. Математические методы в лингвистике
  21. Перевод текстов по экономике сельского хозяйства
  22. Перевод тестов по архитектуре и дизайну
  23. Перевод текстов по сварочному производству
  24. Технический перевод
  25. Корпоративная культура и межкультурная коммуникация
  26. Сленг как составляющая современного английского языка
  27. Новейшая литература Великобритании
  28. Новейшая литература США
  29. Устный перевод общественно-политических текстов
  30. Устный синхронный перевод английского языка
  31. Бакалаврская работа
  32. Преддипломная практика
  33. Производственная практика
  34. Учебная практика
  35. Международный менеджмент
  36. Теория перевода
  37. Терминология, поиск информации и составление глоссариев
  38. Практикум по культуре речи (европейские языки)
  39. Техника публичного выступления
  40. Межкультурная коммуникация и перевод
  41. Евросоюз и его организации, политика и финансы
  42. ООН и ее структура, задачи и подразделения
  43. Текстология устной и письменной речи
  44. Реферирование и редактирование перевода
  45. Синхронный перевод
  46. Перевод юридических текстов и банковской документации
  47. Постановка голоса и речи
  48. Перевод текстов по архитектуре и дизайну
  49. Перевод текстов по нефтепереработке
  50. Перевод текстов по сварочному производству
  51. Перевод текстов по кораблестроению
  52. Перевод текстов по бурению
  53. Практический курс письменного перевода иностранного (европейского) языка
  54. Перевод текстов по экологии и проблемам Каспия
  55. Перевод текстов по холодильным установкам
  56. Подготовка к конференциям
  57. Методология устного перевода
  58. Международные организации, парламентские процедуры и терминология конференций
  59. Практика удаленного устного перевода
  60. Современные технологии перевода
  61. Перевод документов и контрактов
  62. Государственный экзамен
  63. Магистерская диссертация
  64. Письменный перевод в подразделениях ООН
  65. Терминология, поиск информации и составление глоссариев
  66. Терминология актуальных сфер экономики Каспийского региона
  67. Организации Евросоюза, письменный перевод в институтах Евросоюза
  68. Современные технологии
  69. Перевод юридических текстов
  70. Перевод медицинских текстов
  71. Перевод экономических текстов
  72. Текстология устной и письменной речи
  73. Иностранный язык
  74. Языкознание
  75. Теория, практика и методика преподавания английского языка
  76. История культуры Великобритании и США
  77. Теоретическая фонетика
  78. Лексикология
  79. История языка
  80. Стилистика
  81. Теоретическая грамматика
  82. Лингвострановедение
  83. Практическая фонетика
  84. Практическая грамматика
  85. Практика устной и письменной речи
  86. Методика обучения английскому языку
  87. Внеклассная работа по иностранному языку в школе
  88. Актуальные проблемы языкознания
  89. Психологические аспекты обучения иностранному языку
  90. Раннее обучение иностранному языку
  91. Живопись и архитектура стран изучаемого языка
  92. Основы делового иностранного языка
  93. Методы контроля обученности
  94. Современные технологии обучения иностранному языку
  95. Введение в сопоставительную грамматику языков
  96. Стилистические аспекты художественного текста
  97. Лингвистические проблемы компьютерного общения
  98. Интерпретация художественного текста
  99. Сравнительная типология
  100. Теоретические основы концептологии
  101. Образовательные системы стран изучаемого языка
  102. Литература стран изучаемого языка
  103. Методы лингвистического исследования
  104. Проблемы малого синтаксиса
  105. Корпоративная культура и межкультурная коммуникация
  106. История английского языка
I полугодие
Дневное отделение
  1. Практическая грамматика
  2. Практическая фонетика
  3. Практика устной и письменной речи
  4. Фразеология
  5. Лексикология
  6. Практический курс первого иностранного языка
  7. Методика обучения английскому языку
  8. Специфика общественно-юридического дискурса
  9. Основы делового иностранного языка
  10. Языкознание
  11. Теоретическая фонетика
  12. Стилистика
  13. История культуры Великобритании и США
  14. Древние языки и культуры
  15. Психологические аспекты обучения иностранному языку
  16. Современные технологии обучения иностранному языку
  17. Актуальные проблемы языкознания
  18. ООН и её структура, задачи и подразделения
  19. Перевод юридических текстов и банковской документации
  20. Устный последовательный перевод
  21. Перевод банковской документации
  22. Международный менеджмент
  23. Синхронный перевод
  24. Перевод юридических текстов
  25. Практический курс письменного перевода первого иностранного языка
  26. Текстология устной и письменной речи
  27. Грамматические и лексические проблемы перевода с английского и русского языков
  28. Терминология актуальных сфер экономики Каспийского региона
  29. Подготовка к конференциям
  30. Перевод документов и контрактов
  31. Перевод экономических текстов
  32. Реферирование и редактирование перевода
  33. Перевод текстов по кораблестроению
  34. Перевод медицинских текстов
  35. Перевод текстов по бурению
  36. Организации Евросоюза, письменный перевод в организациях Евросоюза
  37. Письменный перевод в подразделениях ООН
  38. Теория перевода
  39. Синхронный перевод
  40. Техника публичного выступления
  41. Производственная практика
Очно-заочное отделение
  1. Делопроизводство с основами компьютерных технологий
  2. Информационные технологии в лингвистике и переводе
  3. История литературы Великобритании
  4. Устный последовательный перевод
  5. История и география Великобритании и США
  6. Практический курс английского языка
  7. Основы языкознания
  8. Теория перевода
  9. Введение в теорию межкультурной коммуникации
  10. Практикум по культуре речевого общения
  11. Перевод текстов по экономике сельского хозяйства
  12. История языка
  13. Письменный перевод английского языка
  14. Курсовые работы
  15. Выпускные квалификационные работы
II полугодие
Дневное отделение
  1. Практическая грамматика
  2. Практическая фонетика
  3. Практика устной и письменной речи
  4. Практический курс первого иностранного языка
  5. Информационные технологии в образовании
  6. Делопроизводство с основами компьютерных технологий
  7. Лексикология
  8. Методика обучения английскому языку
  9. Основы делового иностранного языка
  10. Стилистические аспекты художественного текста
  11. Живопись и архитектур стран изучаемого языка
  12. Теоретические основы концептологии
  13. Лингвострановедение
  14. Образовательные системы стран изучаемого языка
  15. Современные технологии обучения
  16. История языка
  17. Сравнительная типология
  18. Теоретическая грамматика
  19. Постановка голоса и речи
  20. Информационные технологии в письменном переводе
  21. Терминология, поиск информации и составление глоссариев
  22. Перевод стандартной документации
  23. Практический курс письменного перевода первого иностранного языка
  24. Практика удаленного устного перевода
  25. Синхронный перевод
  26. Межкультурная коммуникация и перевод
  27. Международные организации, парламентские процедуры и терминология конференций
  28. Устный последовательный перевод
  29. Магистерская диссертация
  30. Производственная практика
Очно-заочное отделение
  1. Лексикология
  2. Устный последовательный перевод английского языка
  3. Стилистика
  4. Практический курс английского языка
  5. Основы языкознания
  6. Древние языки и культуры
  7. Теоретическая грамматика
  8. Практикум по культуре речевого общения
  9. Письменный перевод
  10. Производственная практика

Последнее редактирование: 01-11-2017, Юлия Владимировна Андросова